Nog zo’n specialiteit van Translation Kings; het vertalen van uw catalogus.
Een moeilijkheid bij het vertalen van een catalogus is dat deze nogal eens bol staat van het jargon. En vaak heel specifiek jargon. Om daar goed mee overweg te kunnen is een grote en gespecialiseerde vakkennis vereist en uiterste precisie van de zijde van de vertaler.
To translate or not to translate, that’s the question
De vertaler moet niet alleen bekend zijn met het vakjargon, maar ook weten of een bepaald begrip überhaupt wel vertaald dient te worden. Dat is dat namelijk lang niet altijd het geval; catalogi staan nogal eens bol van de leenwoorden. Denk daarbij aan technische termen uit een bepaalde vakgroep die wereldwijd in gebruik zijn. Het staat wel erg knullig als hiertegen gezondigd wordt, als vaktermen vertaald worden naar begrippen die misschien wel bestaan, maar helemaal niet in gebruik zijn voor de betreffende producten of diensten. Dit is een kwestie van weten; iets waarvoor je bij specialiseerde vertalers moet zijn.
Een vertaler moet dus ook de kunst van het niet-vertalen verstaan.
Translation Kings heeft de gespecialiseerde vertaler in huis
Om u goed van dienst te kunnen zijn met topvertalingen in veel talen en op vele vakgebieden zijn een grote hoeveelheid vertalers nodig. En die heeft Translation Kings! Op dit moment een dikke 1100; een aantal wat zich gestaag uitbreidt. Voor de vertaling van uw catalogus hebben we dus altijd een gespecialiseerde vertaler in huis.
Meer voor minder
Over het algemeen kosten gespecialiseerde vertalingen meer dan normale vertalingen. Behalve bij Translation Kings, daar kosten ze minder! Daar komt u snel achter door ons online offerteformulier in te vullen. Binnen 30 minuten ontvangt u een op maat gemaakte offerte die gegarandeerd stukken lager is dan die van onze concurrenten.
Hoe het mogelijk is dat Translation Kings topkwaliteit kan koppelen aan een ongelooflijk lage prijs? We hebben hoegenaamd geen overhead. Voor ons geen dure kantoorgebouwen met hoogpolige tapijten en notenhouten bureaus. Nog afgezien van het feit dat dit wat lastig te organiseren zou zijn voor onze 1132 vertalers die verspreid over de hele wereld wonen, zou het alleen maar prijsverhogend werken. En daar doen we u, onze klant, geen plezier mee.