Het Engels behoort, net als het Fries, het Nederduits, het Duits en het Nederlands tot de West-Germaanse talen; een subgroep binnen de Indo-Europese talen. Het heeft zich onder andere door het kolonialisme, de invloed van de Verenigde Staten van Amerika en het internet, ontwikkeld tot ‘lingua franca’ (gemeenschappelijke communicatietaal) voor grote delen van de wereld. Uiteraard vertegenwoordigt daarmee ons vertaalbureau Engels een zeer prominente plek in ons talen aanbod.
Engels is de enige officiële taal in (onder andere) Australië, Belize, Nieuw-Zeeland en Nigeria, en een van de officiële talen in (onder andere) Canada, Ierland en Zuid-Afrika en Groot Brittannië zelf, want daar zijn ook Cornisch, Welsh, Schots, Schots-Gaelic, (Ulster)Schots en Iers erkende talen. Engels is ook een van de zes officiële talen van de Verenigde Naties. En de Verenigde Staten van Amerika? Die kennen als land geen officiële taal! Overigens bestaan er tussen al die Engelssprekende landen behoorlijk wat verschillen in het gebruikte Engels; je kunt het niet over Engels hebben zonder te specificeren voor welk land je een vertaling wilt. Een serieus vertaalbureau Engels zorgt er dan ook voor dat al die taalvariaties verzorgd kunnen worden.
Brugtaal
De geschiedenis van het Engels begint in de 5e eeuw als Angelsaksische kolonisten hun dialecten meenemen naar de Britse eilandengroep. Die dialecten vermengden zich door de tijd heen met onder andere de Oudnoorse talen van de Vikingen en Normandische leenwoorden en spellingsregels. Ook het Grieks en met name het Latijn hebben een grote invloed op de vorming van het Engels uitgeoefend. Zo’n 60% van de totale Engelse woordenschat is terug te voeren op het Oudfrans en het Latijn. Engels wordt daarom ook wel een brugtaal genoemd tussen de Germaanse en Romaanse talen.
Een vertaalbureau Engels met in-country vertalers
Zoals wij hierboven al opmerkten is Engels nog geen Engels: een vertaler aan het werk zetten met de opdracht de tekst naar het Engels te vertalen is onmogelijk; moet hij het Britse colour of het Amerikaanse color gebruiken, etc.? Daarom werkt ons vertaalbureau Engels met Engelse vertalers die wonen en werken in hun land van herkomst; de zogeheten in-country vertalers. Zij zijn niet alleen op de hoogte van het bedoelde Engels, maar ook van de culturele gewoonten. Het juist aanspreken van de doelgroep is immers van groot belang.