Technische teksten kom je overal tegen; op elk kantoor, in elke fabriek, maar ook in elk huishouden. Denk aan al die handleidingen, gebruiksaanwijzingen, productbeschrijvingen, richtlijnen, procedures en lesboeken om ons heen. De lijst is eindeloos en het scala heel breed; van teksten die tot doel hebben om consumenten te leren omgaan met de door hen aangeschafte apparaten, tot documenten voor zeer gespecialiseerde wetenschappelijke doeleinden.
De meeste technische teksten die we in het dagelijkse leven onder ogen krijgen zijn vertaald. De bijbehorende producten zijn immers veelal elders gemaakt en fabrikanten bedienen meestal meerdere landen. Vertalingen van topklasse zijn dan het visitekaartje van uw bedrijf.
Een goede vertaling van een gespecialiseerd technisch onderwerp
Uiteraard beschikken we als vertaalbureau over een grote hoeveelheid vertalers die vele talencombinaties beheersen; van Engels, Duits, Spaans en Italiaans tot Swahili, Aramees en Mandarijn. Maar we doen meer. Van de 1132 vertalers waarmee we werken houden we ook nauwgezet bij van welke technische vakgebieden ze verstand hebben. Sterker nog, we selecteren onze vertalers bij voorkeur op zulke dubbeltalenten.
Of uw tekst nu gaat over gespecialiseerde coatings, dieptrektechnieken, olieboringen of CRM-systemen; we beschikken over vertalers die ook affiniteit hebben met de betreffende onderwerpen. Het is dan ook niet verwonderlijk dat we door de jaren heen na grote hoeveelheden vertalingen een zeer hoog percentage terugkerende klanten hebben.
Een goede en ook nog betaalbare technische vertaling
Behalve veel talencombinaties en gespecialiseerde technische kennis mag u best nog meer eisen van uw vertaalbureau. Wat dacht u van een bureau wat zeer scherpe offertes kan uitbrengen omdat ze een extreem lage overhead hebben: Translation Kings!